Блезу было скорее приятно, чем нет, что Кэролайн снова становится со-издателем «Трибьюн», конечно, при условии, что её имя не появится в выходных данных на первой странице. – Твоё знакомство с Рузвельтами – это чистейшее золото, – заметил он, приветствуя её в старом кабинете, не изменившемся за двадцать лет, кроме карт, покрывавших одну из стен.
– Знакомство такое… хрупкое. – Рано или поздно её попросят написать или сделать что-нибудь, что она не может или не хочет делать, и на этом позолоченное знакомство закончится. Страна была захламлена бывшими близкими знакомыми Рузвельтов, которых сочли бесполезными.
– Кстати насчёт хрупкости: как поживает Гопкинс?
– На следующей неделе он снова переезжает в Белый дом. – Весь ноябрь она регулярно навещала Гарри в Военно-морском госпитале. По её мнению, она изящно справлялась с необходимостью покидать палату, когда президент звонил по специально проведенному телефону. Поскольку их разговоры длились всё дольше и дольше, Кэролайн примелькалась, прогуливаясь туда и обратно по коридорам госпиталя, пытаясь вспомнить, как она некогда играла медсестру военного времени.
Японцы прислали в Вашингтон двух специальных представителей; один из них был дипломат, другой – адмирал. Государственный секретарь Корделл Халл, седой, с благородной внешностью, вел с ними переговоры в меру своих сил, и по словам Гопкинса, не ахти как успешно. – Конечно, не его вина, что у нас сейчас нет никакой политики.
– Политика в том, чтобы тянуть время, разве не так?
– Но как долго? Нам нужно пять месяцев, чтобы подготовиться к их нападению. – Глаза сейчас блестели, но он был худ, как скелет, а пергаментная кожа лица была белее, чем простыня, натянутая до подбородка. Он жаловался на холод.
– Если мне позволительно критиковать режим… – начала Кэролайн.
– Это твоё ремесло.
– Принято. Разве не всегда самое разумное решение – нанести первый удар?
– Самое разумное для кого? – Он закурил запрещённую ему сигарету.
– Для стороны, которая намерена выиграть войну.
– Ты говоришь прямо как Черчилль.
– Не заметила я сходства… Он хочет, чтобы мы ударили первые?
Гопкинс кивнул. – Но мы не собираемся: умнее будет, если президент позволит им сделать первый ход. Мы думаем, что они нападут на Манилу, и если каким-то чудом они ухитрятся расколошматить этого болвана МакАртура, чаша нашего терпения воистину переполнится.
– Это всё из-за того обещания, во время кампании? Ваши сыны никогда…
– …не будут драться за пределами Америки, если на нас не нападут.
Кэролайн моргнула. – Всё это очень рискованно.
– Судьба решает, что надлежит делать. Я убеждён в этом. В любом случае воевать нельзя, если весь твой народ не сплотился за тобой. Ну, а этого и близко нет, хотя нацисты топят у нас корабль за кораблём, а никто и ухом не ведёт. Так что мы должны принять на себя один сильный удар, а затем… – Он остановился.
– Что затем?
– Затем мы будем воевать вовсю. И получим всё.
– Что именно?
– Весь мир. Что еще сможет нас устроить?
Кэролайн даже похолодела. – Я слышала про застольные беседы Гитлера, и они напоминают твои речи.
Гопкинс усмехнулся. – Скорее, «напоминали». Приходится сменить грамматическое время, когда принимаешься за что-то, чего не в силах закончить. А он не в силах. Джо Сталин его остановил. А потом, когда мы подключимся, весь мир пойдёт Новым курсом.
Кэролайн мысленно воспроизвела речь Гопкинса, когда первая страница последнего номера газеты от 26 ноября 1941 года легла на её стол. Она никогда не слышала, чтобы американец говорил, как Гарри – с начала столетия, когда Адамс и его кружок обсуждали, бывало, возможность американской мировой гегемонии, которая пока что еще не наступила, за что она всегда была благодарна. В то время она соглашалась с вечно мудрым, всегда паясничающим Генри Джеймсом в том, что если обретение империи было становлением британской нации, оно станет погибелью для американцев, которые просто экспортируют свой Таммани-холл на весь мир. «Представь себе», говорил маэстро, сделав глубокий вдох перед тем, как развернуть одну из своих изощрённых фраз, «картину, где-нибудь – да хоть в буйно цветущих зеленых джунглях, оживлённых криками странных алых птиц, над коими господствует грозное присутствие искусно сделанного вигвама, называемого так предводителями (я слышал, что под этим именем хозяева Таммани известны своим верным сторонникам, которые суть многочисленные воплощения диких американцев, излюбленное здание которых на самом деле не шатер или вигвам, а изба из больших грубых брёвен, вроде самых первых жилищ тех храбрых европейцев, которые населили остров Манхэттен, воспетый – остров, а не иммигранты – добрым Уолтом Уитменом. В любом случае, будь то в какой-нибудь островной глуши или, в наши дни, в испанском городе Манила, выбеленным добела и пылающим под тропическим солнцем, мы расширили наши владения до половины омываемого водами мира, а заодно принесли её обитателям все тонкости политической коррупции, явленной нам при многочисленных – бесчисленных – бесконечных выборах, на которых выбивают голоса из бедных иммигрантов, или, в нашем случае, из бывших жизнерадостных клиентов цветущего испанского архипелага; теперь так много американских избирательных округов столпилось под Звёздно-полосатым флагом, что их жалобные крики о свободе не слышны Великому белому патриарху – предводителю – называй как хочешь – в Вашингтоне…»