Питер не знал, что такое «Вью». Очевидно, в Нью-Йорке был обширный и сложный мир, такой же далёкий от Вашингтона, как луна от земли. Можно ли их совместить? Иниэс так думал, но ведь Иниэс принадлежал к обоим, а Питер не знал, как себя вести с Паркером Тайлером, а то и с весёлым Латушем, который представил его маленькой кругленькой женщине с глазами живыми, как у белки.
− Питер! Это Дон Пауэлл, экономист. Она жаждет писать для твоего журнала.
− Это моя мечта с того момента, как я увидела ваш первый номер. Но предупреждаю вас, я пост-кейнсианка. Я еще и пост-климактерическая женщина, с прошлого сентября, в Докторской больнице. И у меня есть шрамы в подтверждение этого. Так что я устраиваю вечер, чтобы отпраздновать. Карнавал. Carne-vale, милый мой. Это по-латински означает…
− Плоть, прощай.
− Браво, первый ученик! – Она повернулась к Латушу. – Вчера Мэри МакКарти навестила Банни Уилсона. – Питеру: – Своего бывшего мужа. А когда он заперся от неё в кабинете, она подожгла мусорную корзину, чтобы выкурить его. Кстати, это была корзина из металлической проволоки. Такие детали всегда надо уточнять. Иначе слушатели удивятся, почему весь дом не сгорел.
− Я это учту, − сказал Латуш, отходя.
− А зачем его выкуривать? – спросил Питер.
− Потому что он заработал столько денег на своих «Мемуарах графства Геката», и Мэри, конечно, обзавидовалась. Вообще, зависть у неё что-то вроде религии, и оттого ей самой можно позавидовать, как человеку, которому есть во что верить. К чему прилепиться в тяжелые времена, когда жизнь – жисть, я бы даже сказала – нелегка. Все мои друзья коммунисты. Да и я сама тоже. И их всех снедает зависть. Золотой телец их бог. Конечно, я бы тоже хотела делать деньги. Нет. Не делать. Я бы хотела, чтобы мне дали кучу денег.
− Вы… действительно экономист?
– О, нет, дитя. – Она вдруг превратилась в снисходительную старую каргу, властительницу банки с печеньем. – Нет, я просто бедная старушка Дон, которая пытается привести в порядок свою дебильную чековую книжку. Нет. Я просто сообщаю горькие истины, и чем более разрушительные, тем лучше. Просто сказочница. Про экзотические места, которые заставляют читательское сердце – сердца – трепетать. «Чи», «ши» пиши через «и»! О, в литературном ремесле нет ничего, что ваша старая бабка не знала бы нутром.
− Какие экзотические места?
− Огайо, глупенький мальчик. Это оттуда родом все в Гринич-Виллидж. Я вам буду писать ежемесячное «Письмо из Огайо». Про реальных людей, которые сидят на крылечках, и вечно думают про инцест и разврат своими бараньими головами. Не знаю, почему это Фолкнеру можно, а мне нельзя. Конечно, никаких денег это ему всё равно не приносит, кроме случаев, когда он унижает свой талант, сочиняя сценарии для кино. Он давно уже продался в Голливуд. Теперь, видит Бог, я и готова продаться с потрохами, да только не найду покупателя. Подбавь рому, Туш, да побыстрее! У тётушки Дон пересохло. – Она похотливо подмигнула Питеру. – Итак, скажи мне, что именно тебе не нравится в Жорж Санд. И расскажи мне, в точности, как ты наконец разругался с ней. О, её половая распущенность – это данность. Ты должен был это знать заранее. И всё равно мне нужны все подробности. И помни – ты можешь доверять мне, зайчик, − добавила она с дьявольской ухмылкой. – Молчу как могила, провалиться мне на этом месте! Твои тайны – это мои тайны. Слово «монголоид» никогда не слетит с моих уст. В этом торжественно клянусь.
Ближе к полуночи у Иниэса и Питера уже кончались деньги; они последовали за Латушем от ночных клубов Виллиджа в клубы на Ист-Сайде. Куда бы он не пришёл, на входе музыканты играли для него «Рискни полюбить». По пути он также обзавёлся шлейфом поклонников, иных он даже знал, и вроде дудочника-крысолова водил их от одного заведения к другому, пока не подошёл к элегантной двери «Голубого ангела» на Пятьдесят пятой стрит. Когда Латуш прокричал «Вход платный!», бòльшая часть его свиты отстала.
Улыбающиеся швейцары придерживали распахнутые двери. Туш сказал Питеру: − У меня для тебя сюрприз.